The thread for all things gender bender. Male to Female, Female to Male. Maybe even stuck somewhere in between?
I know what you mean. I have a feeling the director is acting on the same fetishes I have.
Then post it and make others happy.
i wasn't at home for the week end, but now, i'm back.
here are all the .psd so far
[ so you can mess with it if you want to proof read and change the readability ]
48,881,664 bytes of 7zipped .psd. [ #3 to #25 ]
if anyone has an idea on how to better parody the eastern european english accent...
in french, it's mainly verb without conjugaison and wierd sentence structure...
so i try to emulate that in english, really not sure about the result.
last thread there was a guy who seemed better than me to translate into a more interesting english, so i'm aiming to quickly go through the whole 126 pages of story. i'm not pondering for long how to best translate everything...
dunno if it will be worth it to repost every pages...
fuck it , i'm lazy.
link for all the .png done so far..
i'll post only the pages i have not posted on the other thread
this is quite good, I'm enjoying it! The accent is a little funny but not bad at all.
you wouldn't happen to have a source for the original, would you? (work on my french while fapping, multitask hooray)
Yeah, I hear that Rosetta Hard As Stone program really works wonders.
source file i'm taking the page # from.
>>depressing ? how so ?
the story ? or the pace at which new pages are coming in ?
i would personally try to ignore everything " in progress"
and start to read it when it is finished hehehe.
that's it for tonight, internet has been spotty all day... i waste about 15-20 minutes for each upload...
Story. I find these sorts of things easily depressing. I mean sure the guys an ass, but you'd have to be a sociopath to get revenge that way. I also tend to also put my self in the guys place so there's that too. I know its just a story, but I over think things too easily and the story gets stuck in my head. Wanted the summary to hopefully get it out of my head and decide if I want to keep reading. Its no big deal.
Making great translating time by the way.
>Finally check out Of Heroes and Villains on /d/'s recommendation
>Expect some kinky tale about fucking a plant girl
>Get to pic related scene
These feels are too goddamn heavy
Then try a slightly more specific google search. It appears on the first page if you make a more specific query.
indeed layer issue
here is the corrected version
[ i use a layer to blank all text, and i write while the blanking layer is invisible to read the french text as i type the english one... i often forget to turn that layer back visible... but as i was getting fed up with impossible upload i didn't even re-read it ]
i completely understand your reasoning. i chose to try my hand at translating this story because i thought it was an interesting story. I don't want to spoil it, but remember this is a professional comic book author, and there are 117 pages of story and i'm only at page 32.
you'll notice i mostly try to get 1 text field for each bubble.
sometimes splitting into more text field would look better, and allow for better placement of the words, or ending the sentence strategically.
but instead i try to "cheat" with the resize, or adding spaces or placing dots to align text. all in the name of getting to the end faster hahaha.
another easy one !
yep i could have put a *sigh*
frankly i have totally no idea how to translate " onomatopés" the words in comics to mimic sound... they are not word, just ... sound...
so that "mmmh" in that context, would be the sound you make when you exhale more profoundly than usual, but not loud, with the mouth shut.
i think a "sigh" would imply the mouth open.
i would have thought if you try pronouncing it in english... it would be the same.
say " mmmmmmmmmm" with a bit of extra air [ the h], and you get the sound the word tries to illustrate
but even then, the breathing sound [ hh hhh hhh ] she has her mouth closed, and the mmmmm sound, she is drawn with the mouth open.
maybe i read comic wrong ? hahahaha
The blue haired chick is crazy. I'm just waiting on Stockholm syndrome.
Nice work btw. You might want to add an astrix and explain Gisele has a accent when she first transforms. At first in the old thread I had thought it was just a poor translation.
i have thought about that, but decided against it. because it's explained in the story... but i realize now the 1st thing coming to mind would be a bad translation, instead of a deliberate choice.
i think i might put all " translation notes" at the end... as an extra page, after the author's own note, where he explains why he did this comic [ which i'll translate, as i find it interesting ]
hehe thanks. i answered mostly to provide more details to those reading the thread, not because i felt it was too much critic that needed my justification !
next one might take longer, i have to figure out what i do with the " native speakers" of Kholdavian
The problem is people might drop it early because they assume your doing a bad job when your not. It takes a while to be clearly explained. Besides if its at the end its been explained a few times by then.
I think it might already be starting giving her reactions in that last panel. Also I'm rather enjoying this story thanks for translating/sharing it.
fuck it's hard to read....
i tried with what have been suggested in the other thread
i'll see what you guys say about it, and maybe do something else tomorrow.
the end for tonight !
i'll put the notes at the start then !
[ when it will be a completed .pdf ]
however, look at page 014, as soon as she is talking while transformed, it is explained
I'm pretty sure the artist is not available for commission... as he is a successful, published, comic author. successful enough his editor let him published this 1 shot, in addition to his usual, pg-13 series. Probably the reason he has to explain himself at the end of the book.
Not as immersive, but oh so more readable !!
First chapter had gender change. Second chapter obviously has bondage. Both have Demoness. Just because it also has futa doesn't make it the sole aspect of it.
I'll see if I can find the rest of Chap2, but wasn't there a third as well?
As someone, who is russian and reads cyrillic, I confess that I cant force my brain to read this properly and I understand nothing at all. Very confusing and reads like <fh lffk dt thdt, I shhdjt...>
>you'll notice i mostly try to get 1 text field for each bubble.
Yup! The PSDs are a really good base because you've already done most of the hard work.
I've been tweaking some dialogue to make it flow better, as well as trying to equally space the text in the speech bubbles to match the original positioning. It's a slow and therapeutic process, but no real rush.
I have something to contribute finally!
I've got a little bit of an inquiry. Does anyone know if anything has been released around the Noucome series and the main character stuck as a girl?
It seems like there should be tons of hentai out there for it, but I've not seen anything yet.
Damnit, trying to view multiple pronz and post this is hard, mmk?
And finish. Now for some alone time.
small note for anyone picking it up at this page/moment:
that blonde girl has a strong foreign accent and she can't talk properly. it's reflected in the way she use verbs mostly, but in french it is the infinitive... which would be meangless in english, si i use wierd sentence structure + some wierdly used tense for verbs.
i don't suck that much at translating !
I was actually really happy with the ending.
Mild Spoilers: Too often do these kinds of stories end in a way where one person's identity is completely lost. Seeing him escape from what was basically a Stockholm situation brought some glee to my heart. Seriously though, fuck that girl. Utter monster.
You over-generalize Stockholm Syndrome, I think it's fair game for there to be a happy ending where we'd see some redemption for both characters.
Instead I empathize with no one and feel like something was left out of the story.
Meh, George was able to learn a bit more about respecting women and in the end he does say that while he loves her, he wants to go out and live the life that was stolen from him. It's bittersweet for an erocomic, but I'm happy to see it have some character development and having that grey area of the mind being the plaything of the body.
Seriously though, imagine if you were stuck talking with a mud-tier slavic accent for that long.
Having awkward accents on MTFTF is actually one of the only forced mental changes I enjoy.
It could definitely be cuter. In this instance it seems more like language retardation then an accent, however, not sure if that's just the translation or the intent of the original.
Exactly, the ones that destroy their memories of before are especially nasty. That's basically killing someone, just leaving their body with a new occupant; I feel it is anyhow.
It's nice to see a story where their mind isn't snapped and they get to choose to go or stay. So I wouldn't say she's a total monster, just not a good person.
Eh, I really hope no one is expecting professional translations, it's just awesome you're doing this in general. Mucho gracias!
>>It could definitely be cuter. In this instance it seems more like language retardation then an accent, however, not sure if that's just the translation or the intent of the original.
I'm not sure either !
i'm pretty sure it looks more retarded in english the way i'm doing it, but i think it was also the intent of the original. Probably not to the degree i'm translating it however, because i'm wrecking thoses sentences with a french mindset...
The sentences are pretty mangled in french too, and i think i even spotted what looks like an error in french that wasn't intended.... only because i had to stop and think about how to translate it... because while reading it i didn't noticed it
" qui" was used instead of "quand"
"who" was used insted of "when"
i'm used to read european comics... but always have " my" accent while reading them. [ french canadian, eh ]
or at least a more " internationnal, sanitized accent"
once, they released a CD with the " voices" of the heroes on it...
i had to stop and try to forget thoses voices !
they all had horrible french accent !
With the way the dialogue is spelled out for the characters, it sort of forces you to hear them in your head with more personality, as opposed to all the girls sounding the same and such. So it's workin quite well haha.
When he was transformed into a girl, the blue haired chick cast a secondary effect that gave blondie a severe Kholdavian accent.
Since she has such an accent and no personal identification, if she tries to escape she'll pretty much be deported back to her shitty "home" country. Kinda messed up but whatever.
last one for tonight !
had a lot of things to do tonight... it's getting late and i'm already tired....
here is at least 1 page of progress
reminder: the bolded italic calibri font is used for Kholdavian language, instead of "french" [ or english ]
There is the start of chapter four. I've seen it randomly on different image boards, but nothing more than a page or two. Fucker needs to get their ass in gear, people PAY for that site, and get like a page or two a month in updates. It's bullshit.
I want to say first off that you anon are awesome for doing this
Secondly this comic is really good
But I have to say I kind of wish these stories had some good looking charming guys in them to make the TG character willingly cross over and change because the majority of men in theses stories are always ugly and creepy as hell. It bugs me for some reason.
Oh I will, but its nice in TG stories where the MC gets with someone attractive so its even more mindbendy when they are enjoying their new body.
i suprisingly have a bit of time this afternoon
oh ! while i think about it:
i happened to read an american comic yesterday, and saw the
<insert foreign language>*
used... it seems to be an american comic convention... i have never saw it that way in franco-belge comics...
so yeah for a translation, it could be a good idea to use that !
>>subtle hint to the guy who will do the .pdf form all the .psd
for the last panel... in french the exact word used " mettre" can be used to " put on" a dress or to "put your penis inside a vagina "
i have no idea if an english word can be used for both meaning... so i chose to let go the word play and simply put the sexual word.
also, i just learn what " spangle" means... despite hearing it for each us national anthem i heard...
it is really used to describes small glittering metallic or metallic looking plastic pieces sewed on pieces of clothing/fabric ?
I think she's starting to submit, right now though she needs some loving. Not sex, love a nice date, candles, some romance maybe some cuddling on the couch while they watch a movie and a gift that's really for her not fantasy for Gisele.
I can't remember what's the name of the aritst who does these on DA?
i'll end with the next one, more fitting to stop there for the week-end
last one !
[ for tonight ]
i'm at page 80, story ends at page 116, and book at page 125... should be able to complete this next week !
You're probably not the only one. Earlier in the story I would have made a comment along the lines of "two wrongs don't make a right". But Beatrice hasn't really improved the situation, even though a long time has passed. She just seems bent on the revenge/hostage/domination thing.
She needs to acknowledge Gisele as a human and start making amends for the two of them. There's no other way to reconcile this situation.
I guess we'll have to see how the party goes, but I don't think this story will end on a light note.
use the new link !
i tested the file on my computer, it works
i tested the file downloaded from there, it does not work, so i have re-uploaded it.
for the 042_055
Meh, I've got a strong sense that I was supposed to be female, but that doesn't matter in the real world. So I just live out life and make the best out of my male body.
I don't talk about it so it doesn't weird people out, I work out so I'm a good looking male. And I just picture myself as the female whenever I have sex.
Same here bro, if the day technology ever came along like Ghost in the shell or something I would swap trains but I just cant be bothered.
I really want to tell my girlfriend that I have this fetish, but I don't know how she would react. Ive hinted that I dream about turning into a girl often, and I've even jokingly worn her own clothes before.
It'll never be finished because the author basically went fucking nuts and stopped drawing anything but male/male, and constantly whines that she's not making enough money after completely axing her site that raked in money. (Enough to redo her house on a whim at one point)
Jesus, the first thing she does after taking away control of his body is rape him? I hope I'm not supposed to like the other girl because, while the guy was an asshole, he wasn't nearly as bad as her. I gotta say, I'm hoping that he get's his body fixed or that he gets away from her or something in the end. What a psycho.
At least the first 3 and the small section of 4 are reasonably satisfying, there are worse places for authors/artists to lose their shit ( like right before the end of a 7 year unbroken daily webcomic )
I caught up. I've uploaded a PDF with my edits of 003-080 here:
I'll update it as you go along, keep providing those PSDs. Any feedback, just let me know.
I'm a little surprised at how horribly abusive Beatrice is. I mean, hell. Jones was a fucking prick to be sure and one can understand Karma balancing itself out initially.
But what Beatrice is just a constant stream of abuse, gaslighting (The 'Cops' on the street corner.), mental and emotional manipulation and so on.
Jone's really deserved a comeuppance, but Beatrice has gone way too far and has entered territory of douchebaggery that not even Jone's had sunk too.
Whatever hotness is in it is utterly replaced with terror at just how terribly abusive the situation is.
Like I said, Jone's is a prick and him getting turned into a chick would have been one thing.
But all of this has gone way to far into the territory of being terrifying to think it sexy. >.>
Ok so not 100% TG here, but i figured you guys would like it since it's bodyswap which pretty much deals with the same tropes. I've been trying to find the full episode but with no luck. There's some text at the beginning that might contain the title of the series though, so i'd be glad if anybody could translate it. I think it's japanese and/or chinese
Have you got Jones and Georges mixed up? The latter is the one who gets transformed. Jones is the brown-noser who gets fired. (As far as I've seen, anyway. Keeping true to the translation and not skipping ahead.)
And when it comes to fetish stuff, I don't think too hard about the actual consequences. I just enjoy it for the duration in which I need to. If I wanted to get into the philosophy of morality, 'death' of the character, ethics, etc, I'd go to /lit/ or something. Same issue constantly invades hypno threads. I don't care if it's real or not, less debating and more fapping pls.
fuck, i just notice i used font size 10 from page 70 to 80... instead of font size 12
i'll check the .pdf made by SD64 if he caught it
[ i blame the switch to kholdavian writing... ]
i think the .pdf is corrected !
i'll have to correct this on my side, for when i'll put the final package of files.
also, of note about the last page: in french, we use " santé" as a form of cheers for toast.
santé as in " health"
i removed all reference to health, and replaced them with " cheers"
but i may be verry out of touch with what is said culturally during theses situations, in english
i actually started with a regular font, but it'S been suggested i use some kind of more similar " handwriting" comic font...
i did not bother at first because i loathe searching for font, because usually there are no accents on anything free.
i just used the 1st that was linked to me, and it does not have the italic, bold or underlined option
so yeah, probably using another font would be a solution.
I'm sure it's been posted before, but you're doin' God's work. It's amazing to me as an Ameritard that you can translate this for us and still give the author's original intent of the difference in accents.
Thanks soooo much. You're like as aweseome as the artist as far as we're concerned. Shit's great.
that's it for tonight.
here are the .psd, i think i'll be able to finish tuesday night. 13 pages of story left, with some text from the artist at the end.
in french it was " appartment in front of here"
which i abbreviated a bit in order to fit.
i wrote " opposing" when jones mentionned it.
but i think the author tried to cut corners at this point, in order to save pages...
i don't think it's the same in american comics, but in franco-belge comics, a lot of time can pass between panels, and it is not necessarily written as " narrator text"
it's actually the 1st time i try to translate something !
what is going for me is i already have to translate in my head from european french to quebec french,
what is going against me is i really don't know american culture.... especially english popular sayings.
as soon as i get to the end, i'll read the whole in 1 shot trying to iron out inconsistencies,
using the .pdf prepared by SD64
what make mor esense, if you don't mind me asking ?
the fact it was originally " appartment in front of here " ?
[ if so, i'll try to change text when reviewing ]
or the fact a lot of time can pass between panels without notice ?
[ like, they searched of his keys, guess his appartment # etcetc ]
The main reason i decided to do it, was because i already knew and respected the author form his other work, and learned about the existence of this comic here...
and especially after reading his reasons for doing this story, i thought it was worth it to reach a wider audience,
for the fap or the discussion, but people reacting here with comments about characters were... i think, pretty much what the author wanted to achieve.
also, from my point of view, it is nice to start something with the completion of it, so quickly.
we'll see if i manage to complete my other project, but it was nice to have something a little bit... smaller in scope.