>Infantry Fighting Vehicle
>Armored Personnel Carrier
>Littoral Combat Ship
We need to come up with better names for military vehicles and vessels. The fact that soulless acronyms like IFV and APC have been adopted is testament to modern lack of creativity.
Tank is only badass because of it's connotations.
If this was 1918, then you would be bitching about how these marvelous armored vehicles are named after things you put water in.
Oh well, at least they didn't go with water carriers.
>tank - codename to hide it from the Germans
>aircraft carrier - carries aircraft
>destroyer - destroys torpedo boats
>ship of the line - fights in main battle line
>armoured car - car with armour
>bomber - drops bombs
>cruiser - meant to go on long cruises
>battleship - ship that fights in battles
OP don't be stupid, military stuff has ALWAYS been named in a practical way.
>mfw Victoria II calls tanks "barrels" instead
Meanwhile, in China
Bombers 轰炸机(Hōngzhàjī) = Lit. "Bombing Machine."
Fighter 战斗机(Zhàndòujī) = "Warfighter Machine."
Missile 导弹 (Dǎodàn) = "Guided Bomb."
Humvee 悍马(Hànmǎ) = "Fierce Horse." (also the Hummer brand as known to the Chinese).
APC 装甲运兵车(Zhuāngjiǎ yùn bīngchē) "Armored Infantry Transport."
Main Battle Tank 主战坦克(Zhǔ zhàn tǎnkè) = "Master of Battle Tank."
Aircraft Carrier 航空母舰(Hángkōngmǔjiàn) = "Aviation Mothership."
Battleship 主力舰(Zhǔlì jiàn) "Master of Strength Ship."
Destroyer 驱逐舰(Qūzhújiàn) "Drive (off) & Pursue Ship."
Frigate 护卫舰(Hùwèijiàn) "Defender Ship."
Cruiser 巡洋舰(Xúnyángjiàn) "Far Ranging Ship."
Submarine 潜艇(Qiántǐng) "Submerged Craft."
Sniper 狙击兵(Jūjī bīng) "Ambush Soldier."
Marines 海军陆战队员(Hǎijūn lù zhàn duìyuán) "Navy Land-Battle Corps."
Some of those names are superb! I think the western militaries should definitely adopt "Master of Battle Tank," "Aviation Mothership," and "Master of Strength Ship." Also "Fierce Horse."
>People boxes, wheeled?
How about METAL BAUXES!