I am one of the creators of czech fan subtitles for MLP. It's very usefull for us if we can use transcript from MLP Wikia and it makes translating a lot easier. But the transcript takes cca 2 hours to be done.
I know that the show contains Closed Captions and you can capture the broadcast and extract the Closed Captions from it with CCExtractor (at least I think you can). It would be instant and Closed Captions could be public right after the episode would end so we could do subtitles faster. I asked CinemaQuestria staff if they can capture the Closed Captions (because they already have livestream with them) and publish them on the web but sadly they can't.
So I am asking if there is someone (group, website...) who captures the broadcast, extracts Closed Captions and publishes them somewhere where I can get them (in text form). If not then if there is someone capable and willing to do that. I would be really grateful.
PS: I already wrote this on MLPForums but nobody responded... So, I hope that mighty 4chan can help me.
Because nobody gives a shit.
Like, honestly if you can get the subtitles already, there is no point in doing this since it will only speed things up a bit.
I remember when we used to have to wait for ages for cartoons to air in our countries and we weren't entitled to fast shit like now with the internet.
I know that the difference in time would be just 2 hours
But there will be meeting a few hours after the episode is aired and I would like to make that subtitles early enough so they could use them. So I need them ASAP.
There are other programs which can read subtitles from video frame the same way like OCR from photo.
You basically get full synchronized subtitles to translate and synchronize commercial breaks. How long would it take to make translated subtitles?
Cool. What other programs? Can you give me a link? Maybe I could capture the livestream, use that program and extract the CC that way.
If I have transcript than it takes a few hours (me and my friend). But I asked a few other translators for help so it could take just an hour.
First thing I found
The question is if quality of stream is good enough to read it without mistakes.
You need to get actual stream recording and "learn" program to read that font with that quality.
I don't need it synchronised. I only need captions itself because spoken english is sometimes hard to understand.
Now I only need some program to capture Ustream but I think I can find something :) In worst case I will just use something like Fraps...
If you want to record video from ustream, you can use livestreamer.
livestreamer http://www.ustream.tv/creativelive-2 best -o "output.mp4"
>And how is it even possible that 5 minutes after a show has ended on TV there's perfect .SRT-files all over the Internet? Are these things done automatically?
So random fags do it but we don't
Not even americuck, I am beaner.
If I had the american channel I wouldn't do it anyways cause too lazy to record it and buy the necessary stuff, plus wake up early the day it airs.
The third one is wrong, here it would be 8 am my time, not 11 am.
Also, is not like any americuck has stepped up to di it either right? so that's also not a mexican exclusive thing.