has he made the transition to full blown crap google widget?
what a bunch of tools
Can you imagine being that famous?
From the second you are born there were television cameras and phones in your face whenever you went out in public?
Your immediate family suffers the same and also they are predated on by the Church of Scientology?
What a horrible existence. I feel for this guy and would donate to a charity supporting people like him.
OFFICIAL GET RECAP OF THIS THREAD
yaknow, I hope he looks back on this in ten years and realizes how retarded he was. I'm glad I wasn't a famous 16 year old. Could you imagine if all the stupid shit you posted in your teenage years were in full view of the entire world? lel
Because he is the way, the truth and the light.
None shall enter the kingdom of heaven except through Jaden.
How could we have ever doubted him?
It is the moment of greatest doubt that Jaden returns to ye.
ALL YOU STUPID TWATS KEEP GETTING DUBS AND CONGRATULATING YOURSELVES FOR IT! KNOCK IT OFF!
IF DUBS WE STOP THIS FUCKING NONSENSE AND PULL OUR HEADS OUT OF OUR ASSES!
>Many languages do not differentiate between certain colors on the visible spectrum and do not have separate terms for blue and green. They instead use a cover term for both (when the issue is discussed in linguistics, this cover term is sometimes called grue in English).
>In Arabic the word for blue is generally azraq (????). The Arabic word for green is akh?ar (????). However, the color of the sky is sometimes referred to as "green" in Classical Arabic poetry, in which al-kha?r?’ (???????), the feminine form of akh?ar (because the Arabic word for sky, sam?’ (????) is feminine), literally 'the green one', is an epithet for the sky.
>The boundaries between blue and green are not the same in Welsh and English. The word glas is usually translated as "blue". It can also refer, variously, to the color of the sea, of grass, or of silver. The word gwyrdd (a borrowing from Latin viridis) is the standard translation for "green".
>Italian distinguishes blue (blu) and green (verde). There are also two words for light blue (e.g. sky's color): azzurro and celeste. Azzurro, the English equivalent of azure, is not considered to be a shade of blu, but rather the opposite, i.e. blu is a darker shade of azzurro.
>The Japanese word ao (??, n., aoi (???, adj.)), the same kanji character as the Chinese q?ng above, can refer to either blue or green depending on the situation. Modern Japanese has a word for green (? midori?), but it is a relatively recent usage.
>>A billboard in Okazaki, Aichi, depicting traffic lights with a blue, rather than green, 'go' signal. The distinction of blue and green (ao (??)) in Japanese is fluid enough to allow these variances in the depiction of the color.
He's a proud Namekian warrior, just like me.
I hope he remains popular so I can laugh at him for the rest of my life.
moot has admitted he doesn't watch TV or movies at all. He doesn't care. The only moderation /tv/ gets is when reports pile up on the hourly mod.
Contrast this with /a/, which averages around 10 bans per minute.